Подписаться на новости
Brandmark

Так поступают все женщины

Così fan tutte

Молодые оперные певцы, среди которых уже снискавшая любовь публики сопрано Корин Уинтерс, под руководством дирижера Семена Бычкова предстанут перед зрителями в новой постановке оперы-буффа Вольфганга Амадея Моцарта «Так поступают все женщины».

Постановка


Музыка Вольфганг Амадей Моцарт 
Либретто Лоренцо Да Понте 
Режиссер Ян Филипп Глогер
Постановщик Бен Баур 
Художник по костюмам Карин Юд 
Художник по свету Бернд Пуркрабек 
Драматург Катарина Джон 
Исполняется Королевской Оперой 
 
Исполнители
Дирижер Семен Бычков 
Фьордилиджи Корин Уинтерс 
Дорабелла Анджела Брауэр 
Феррандо Даниэль Беле 
Гульельмо Алессио Ардуини 
Дон Альфонсо Йоханнес Мартин Кренцле 
Деспина Сабина Пуэртолаc
Хор Королевской Оперы 
Оркестр Королевского Оперного театра

Описание


Одна из самых популярных опер Моцарта о природе любви ставит вечные вопросы о силе чувства, искренности и доверии. Под звуки великой музыки Моцарта герои «Так поступают все женщины» проходят через «Школу влюбленных» (один из вариантов названия оперы). Два молодых человека, Феррандо (тенор Даниэль Беле) и Гульельмо (баритон Алессию Ардуини), решают проверить подлинность чувств своих возлюбленных, Фьордилиджи (сопрано Корин Уинтерс) и Дорабеллы (меццо-сопрано Анджела Брауэр), и их способность хранить верность. Испытание чувств приводит к поистине неожиданной развязке. 
 
Для новой постановки этой искрометной комической оперы режиссер Ян Филипп Глогер создал полноценное театральное представление на оперной сцене. Циник Дон Альфонсо (бас Йоханнес Мартин Кренцле), подавший идею любовного эксперимента, чтобы доказать неспособность женщин хранить верность, предстает перед зрителями в роли подлинного театрального режиссера, использующего разнообразные приемы, уловки, трюки и даже сценический реквизит для подготовки хитроумных сцен-ловушек для влюбленных. 
 
В исполнении молодых звезд оперной сцены под руководством дирижера Семена Бычкова публика насладится яркой, свежей и современной постановкой одной из любимейших комических опер. 

Краткое содержание


Действие I

Феррандо и Гульельмо беседуют с Доном Альфонсо о женской верности. Молодые люди утверждают, что их невесты, Фьордилиджи и Дорабелла, не поддадутся никаким соблазнам. Дон Альфонсо утверждает, что все женщины по природе неверны, и друзья требуют, чтобы он доказал свои слова. Дон Альфонсо предлагает пари: он хочет показать юношам, что даже их подруги – не исключение из правил. Феррандо и Гульельмо соглашаются делать всё, что он скажет, в течение следующих 24 часов.

Фьордилиджи и Дорабелла ожидают своих возлюбленных. К ним приходит Дон Альфонсо и обьявляет, что Гульельмо и Феррандо призвали на военную службу, и они скоро уезжают, но придут проститься. Служанка Деспина утешает девушек и предлагает им на время отсутствия женихов найти себе новых воздыхателей. Дорабелла и Фьордилиджи в ужасе от такой идеи.

Феррандо и Гульельмо возвращаются, переодетые иностранцами. Невесты их не узнают, и молодые люди принимаются ухаживать за ними. Деспина помогает «иностранцам», но пока все усилия тщетны. Невесты решительно отвергают ухаживания, и друзья заранее предвкушают, что выиграют пари. Но они радуются раньше времени, так как условленные 24 часа ещё не истекли. Пока Феррандо размышляет о своей любви к Дорабелле, Деспина и Дон Альфонсо планируют следующий шаг, подняв вопрос об истинной природе любви. Двое отвергнутых «иностранцев» делают вид, что хотят покончить жизнь самоубийством. Им удаётся вызвать сочувствие Дорабеллы и Фьордилиджи. Мужчин якобы спасает от смерти Деспина, переодевшаяся лекарем. Выказанное девушками сострадание поощряет мужчин ещё раз попробовать их впечатлить. Дорабелла и Фьордилиджи в недоумении и, рассерженные, удаляются.

Антракт 

Действие II

Деспина рассказывает девушкам о своих собственных разнообразных любовных опытах. Дорабелла и Фьордилиджи решают пофлиртовать с мужчинами, просто чтобы позабавиться. Каждая уже выбрала себе ухажёра – жениха другой, и начинается игра. Дорабелла с энтузиазмом отвечает на знаки внимания Гульельмо, а Фьордилиджи охвачена противоречивыми чувствами и отчаянно пытается сохранить свою честь и достоинство. Гульельмо сообщает Феррандо о своём успехе с Дорабеллой, но Феррандо всё равно питает к ней глубокие чувства, несмотря на то, что девушка полностью попала под влияние Деспины. В конце концов отчаявшаяся Фьордилиджи тоже следует примеру сестры и влюбляется в Феррандо. Дон Альфонсо видит, что его убеждения подтвердились: «Così fantutte – все они таковы!». 

Фьордилиджи и Дорабелла готовы вступить в брак со своими новыми возлюбленными. Деспина переодевается нотариусом и готовит брачные контракты, пары их подписывают. Вдруг Дон Альфонсо объявляет о возвращении прежних женихов. Гульельмо и Феррандо раскрывают свой маскарад. Всеобщее недовольство: эксперимент удался, и теперь ничто уже не будет прежним.

Хронометраж


3:30 с одним антрактом
Включая вступительное слово о постановке – 15 минут

Язык


Язык: Итальянский, Английский
Субтиры: Русский